![Ana Stanicevic]()
Eftir þriggja ára nám í íslensku við Háskóla Íslands fannst hinni serbnesku Önu Stanicevic hún vera komin með nægilega gott vald á tungumálinu til þess að vinda sér í þýðingu á íslensku ritverki yfir á móðurmálið. Fyrir valinu varð Mánasteinn, skáldsaga Sjóns sem kom út í fyrra.